知乎者也 | 高曉涵:照瀾游記
照瀾,岐陽(yáng)之古村也。宋時(shí)曾設(shè)照瀾巡檢司,至今約有七八百載。其地處閩浙之間,語屬中原古音。村落雖小,然山明水秀,古韻悠悠,足以賞心悅目,放鶴歸舟。
吾想夫日出東方,朝霞漫天。林中飛鳥,時(shí)時(shí)啼鳴。山間流水,錯(cuò)落有聲。佇立村頭,放眼望之,有竹林,有稻田,有茅廬,有人家。可以賞花,可以垂釣,可以露營(yíng)。阡陌交通,往來怡然。于此得半日之閑,亦不失為一樂。然吾以為照瀾之景,夜間為最。是夜無月,其時(shí)昏沉。夾道風(fēng)聲颯颯,鳴柯枝以清越;蟲音悉悉,語叢薄以錯(cuò)落。不失為天籟之音。于時(shí),秉燈漫步于長(zhǎng)堤,可見象山如墨,浸于暗幕之中;沉云若水,涌于半嶺之巔。天野低垂,遼敻無垠。江山之際,廣漠之間,唯有一星一點(diǎn),一明一暗,流于一溪之畔。乃攀水碓,過碇步,履平沙。水光縹緲,游魚泛波,聞其聲微動(dòng)于漣漪之中;清宵朦朧,飛螢閃爍,見其熾流光于星火之間。古木參差,透入夜之涼;樹影婆娑,沁清秋之氣。噫!今夕何夕,得此夜景!感此良宵!
昔《孟子》有載:“觀水有術(shù),必觀其瀾。日月有明,容光必照焉?!苯衽R其地,觀其水,見其瀾,得其光。始知非夜游不能得此景,非秉燈不能得其樂。然此山川之秀,造物之藏,豈容一人獨(dú)享歟?是以記之。
來源:閩東日?qǐng)?bào)·新寧德客戶端
文字:高曉涵
編輯:林哲雨
審核:劉寧芬 林珺
責(zé)任編輯:林哲雨