烏爾善打造神話史詩《封神三部曲》 用世界語言講中國故事
《封神三部曲》導演烏爾善。
兩年前,烏爾善曾憑借《尋龍訣》為華語特效大片樹立新標桿,如今,他又向中國傳統(tǒng)神話《封神演義》發(fā)起沖刺,計劃在8年到10年內(nèi)完成系列電影《封神三部曲》,用世界語言講述中國故事。
2001年,烏爾善在影院里觀看了好萊塢奇幻史詩電影《指環(huán)王》,該片營造出的幻想世界和超乎想象的畫面令他感到震驚。“當時我曾設(shè)想,中國是否有同樣題材的神話史詩,可以改編成類似的電影,想來想去,唯有《封神演義》。”烏爾善介紹,編撰于約500年前的小說《封神演義》,講述了發(fā)生在3000多年前的“武王伐紂”這一真實歷史事件。在漫長的時間跨度中,大量的歷史典籍、宗教文化和民間傳說被不斷填充到這個故事里,最終建構(gòu)成了一個宏大的充滿想象的世界。讓他尤為著迷的是,構(gòu)筑這個世界的全部素材,都來自中國本土的歷史和文化。
“作為‘國民第一神話’,很多導演都希望能拍《封神演義》, 但它的難度也是顯而易見的。3000多年前的歷史故事、500多年前的小說、100回章回體、格局異常龐大……”經(jīng)過數(shù)年醞釀,烏爾善決定花8年到10年完成這一項目——4年劇本開發(fā)與前期籌備,4年到5年的拍攝制作。影片將以《封神演義》原著的結(jié)構(gòu)框架為基礎(chǔ),采取“三部曲”這一經(jīng)典敘事形式進行改編。該片已于2014年啟動開發(fā),今年2月起面向全球海選男女主演,將于明年正式開機。目前暫定2020年至2022年間陸續(xù)公映。
用中國式的神話史詩大片打進全球市場,也是《封神三部曲》的一大目標之一。該片出品方代表北京文化董事長宋歌表示,好萊塢的大片主要有科幻、魔幻、間諜特工和合家歡動漫四大題材,國產(chǎn)大片卻很少有人涉足,他們因此希望將《封神三部曲》打造成為世界大片,在全球創(chuàng)造票房神話。
為了能跟好萊塢爭搶市場,烏爾善直言,他將用一種更符合年輕觀眾審美品位和質(zhì)量標準的電影語言去拍攝該片,“我給自己的創(chuàng)作定位是希望拍攝普通觀眾欣賞的娛樂電影,它不應(yīng)當只是小眾的奢侈品,而應(yīng)該是大眾流行的文化產(chǎn)品。”因此,影片要探討的主題必須觸及到公共價值觀的討論,關(guān)于信仰,關(guān)于是非善惡,關(guān)于如何讓這個世界變得更好。
“中國電影目前有兩個問題,一是平庸化,二是庸俗化?!斗馍袢壳穼⒊蔀榘l(fā)揮英雄主義和浪漫主義的廣闊平臺。”《封神三部曲》劇本顧問蘆葦說。
為呈現(xiàn)出令人驚嘆的視覺效果,影片還請來葉錦添擔任美術(shù)指導,曾打造出《星球大戰(zhàn)》《尋龍訣》視效的道格拉斯·漢斯·史密斯擔任視效總監(jiān),《吳清源》《黃金時代》的攝影王昱擔任攝影指導。葉錦添感慨,自己是首次參與奇幻題材的創(chuàng)作,希望能通過影片打開中國文化里虛與實的想象之門。
(記者 袁云兒)
責任編輯:葉著